วันจันทร์ที่ 29 สิงหาคม พ.ศ. 2559

ภาษาอังกฤษ..ผิดบ่อย (ภาค2)

สวัสดีทุกๆคนอีกครั้งค่ะวันนี้ Top-A tutor มี ศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่มักใช้ผิดบ่อยๆภาค 2 มาฝากกันอีกครั้ง ศัพท์ภาษาอังกฤษ เหล่านี้เป็นศัพท์ที่เรามีโอกาสได้ใช้บ่อยๆเมื่อต้องพูดภาษาอังกฤษอยู่แล้ว แต่หลายๆคนก็ยังคงใช้ได้อย่างไม่ถูกต้องแม้ว่าจะไป เรียนภาษาอังกฤษ เพิ่มเติมแล้วก็ยังมีหลงๆลืมๆใช้ผิดพลาดกันอยู่บ่อยๆ ดังนั้นลองนำไปศึกษาและแก้ไขกันดูค่ะ เพื่อที่จะได้ใช้ภาษาอังกฤษสื่อสารกับชาวต่างชาติได้อย่างเข้าใจและถูกต้อง
1. How are you going? How are you doing?
          เมื่อฝรั่งถามว่า how are you going อย่าได้ไปตอบว่า I'm going by train เด็ดขาดนะคะ เพราะคำว่า How are you going? และ How are you doing? แปลว่า "คุณเป็นอย่างไรบ้าง" มีความหมายเหมือนคำว่า How are you? ที่เป็นการถามสารทุกข์สุกดิบนั่นเอง ดังนั้นควรตอบว่า Fine, thanks หรือ Great, thanks ผู้ฟังจะได้ไม่งงนะ
2. Don't serious
          เรามักจะใช้คำนี้เพื่อบอกว่า "ไม่ต้องกังวล" แต่อย่างไรก็ตามถ้าจะใช้ให้ถูกหลักจริงๆควรจะเป็นคำว่า Don't be serious ต่างหากละค่ะ อีกทั้งชาวต่างชาติเองเมื่อต้องการบอกอีกฝ่ายว่า ไม่ต้องกังวล เพื่อเป็นการปลอบอีกฝ่ายเขาจะใช้คำว่า Relax, Calm down ลักษณะนี้มากกว่านะคะ
3. If I am you, I will....
          หลายๆคนคงเข้าใจว่าประโยคนี้แปลว่า ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะ..... ซึ่งถ้าแปลเป็นภาษาไทยตรงตัวก็เหมือนจะมีความหมายเช่นนั้น แต่อย่างไรก็ตาม ถ้าจะใช้ให้ถูกหลักจริงๆต้องพูดว่า If I were you, I would.... ต่างหากละค่ะ เช่น If I were you, I would go (ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไป)
4. He/She have
          เรามักเผลอใช้ He,She ซึ่งเป็นคำนามเอกพจน์ ต่อด้วยคำว่า have บ่อยๆเมื่อต้องพูดภาษาอังกฤษ อาจเพราะว่า have นั้นคุ้นเคยมากกว่าคำว่า has แต่อย่างไรก็ตาม ตามหลักแล้วต้องพูดว่า He/She has... นะคะถึงจะถูกต้อง
5. I will telephone you
          เมื่อต้องพูดว่า เดี๋ยวฉันโทรไปนะ หลายๆคนคงใช้ประโยคนี้ แต่เป็นประโยคที่ผิดครับ ถ้าหากต้องการจะพูดว่า เดี๋ยวฉันโทรไปนะ ต้องพูดว่า I will call you หรือ I will phone you ถึงจะถูกต้องและผู้ฟังเข้าใจนะคะ

2 ความคิดเห็น: